CENA
Segunda-feira, 24 de Agosto de 2009
7 Artes - Música


publicado às 00:00
comentar

Comentários

De marciapitacenta a 28 de Agosto de 2009 às 18:13
Os gaiteiros é arte, atão não se vê logo


De Carlos Filipe Jesus a 26 de Agosto de 2009 às 19:24
Parabéns pelo regresso do Bruno Aleixo e do Busto!!! o cão sempre com o seu mau feitio e o busto sempre impecável...


De Cláudio Oliveira a 25 de Agosto de 2009 às 16:24
Ó Bruno tens de gastar mais dinheiro com os polifónicos e menos no bagaço, ou então comprar um iPhone, daqueles que metem inveja a toda a gente, mas compra com a conta do Ribeiro.


De Sissan a 25 de Agosto de 2009 às 02:51
Parabens!
Está a melhorar, ate que enfim que o aleixo voltou ao bom trabalho!
Grande abraço na esperanca que continuem e melhorem.
O diamantino aleixo nao era nada... enfim.
Sissan


De miguelagoadobidos a 24 de Agosto de 2009 às 21:19
gAnDa>< mAlukU>< !! jA tAvA k >< vOçA>< a iRes hÁ pRaIa!!!??? vEiN tEr kOnO>
[Error: Irreparable invalid markup ('<ko [...] hÁ>') in entry. Owner must fix manually. Raw contents below.]

gAnDa>< mAlukU>< !! jA tAvA k ><aUdD>< vOçA><!!!!
A-iNdA bãIn K HaPaRçÊ-RãO !! Hó Bu><Tu n aNdA>< a iRes hÁ pRaIa!!!??? vEiN tEr kOnO><kO hÁ lAgOa!!!
kUmP>< pÓ p><uÁl!!! mIkA><!!


De Tradução miguelagoadobidos-português a 24 de Agosto de 2009 às 22:37
'Erro irrecuperável! Deseja reiniciar o tradutor?' 'Sim'

'Introduza palavra chave' 'P E N I S'

'Introduza mensagem a traduzir' 'gAnDa>< mAlukU>< !! jA tAvA k >< vOçA>< a iRes hÁ pRaIa!!!??? vEiN tEr kOnO>
[Error: Irreparable invalid markup ('<ko [...] hÁ>') in entry. Owner must fix manually. Raw contents below.]

'Erro irrecuperável! Deseja reiniciar o tradutor?' 'Sim'

'Introduza palavra chave' 'P E N I S'

'Introduza mensagem a traduzir' 'gAnDa>< mAlukU>< !! jA tAvA k ><aUdD>< vOçA><!!!!
A-iNdA bãIn K HaPaRçÊ-RãO !! Hó Bu><Tu n aNdA>< a iRes hÁ pRaIa!!!??? vEiN tEr kOnO><kO hÁ lAgOa!!!
kUmP>< pÓ p><uÁl!!! mIkA><!! '

'Erro irrecuperável! Deseja reiniciar o tradutor?'

Tradução por: Entidade de Serviço Público


De Tradução miguelagoadobidos-português a 24 de Agosto de 2009 às 22:42
'Grandes doidos! Já tinha saudades vossas. Ainda bem que apareceram por aqui. Busto, não tens ido à praia? Vem ter connosco à Lagoa.

Cumprimentos para todos os indivíduos! Tolinhos...

Miguel da Lagoa de Óbidos'

Tradução por: Entidade de Serviço Público


De anonimo08 a 25 de Agosto de 2009 às 09:24
eu gosto... é da tua palavra chave :)


De Edgar Colaço a 24 de Agosto de 2009 às 19:49
Bolas, não tinha consciência que o senhor Aleixo é daquelas pessoas chatas que tem que mostrar as músicas todas que tem no telemóvel.

Só falta quando começar a contar anedotas já não parar, mesmo quando as outras pessoas já estão a falar de outra coisa qualquer, o tempo, por exemplo, só para não o ouvirem.


De anonimo08 a 24 de Agosto de 2009 às 18:04
a lareira faz-me lembrar aqueles dias frios de inverno, em que passo tardes inteiras em frente dela.... com os pés a escaldar ( e não só ) a comer... bolachinhas maria bem molhadas... no café ( pois... têm de ficar moles porque os dentes já são escassos ) e a ouvir um bom chill out de olhos fechados ( pois... têm de estar fechados porque se estiverem abertos não tem graça nenhuma ) e esperar que ninguém toque à campainha :)
o que vale é que o inverno não tarda nada... está aí :)


De Rocker Roller a 24 de Agosto de 2009 às 17:39
ai o carago, ja tinha saudades disto assim.

viva a wikipedia, acho q tenho algures um trabalho meu q começa exctamente com "a musica é uma susseçao de sons e silencio"


De Edgar Colaço a 24 de Agosto de 2009 às 19:46
Antes de ir mais longe, aconselho o amigo a mudar a palavra "susseção" para sucessão.

Mas se calhar, tou enganadao, porque com isto do acordo ortográfico já não percebo nada da lingua Portuguesa.

Por mim, continuo a escrever à mil novecentos e picos.


De Esloveno a 24 de Agosto de 2009 às 20:01
O amigo que me desculpe, mas eu escrevo Cu Lasso, e não Colaço. Um bem haja.


De Edgar Colaço a 25 de Agosto de 2009 às 18:05
Ai o amigo também se chama Colaço? Tem sorte, é um bom nome, e o brasão monárquico correspondente a esse mesmo nome é, também, deveras maravilhoso.

Mas deixe-me fazer um reparo. É certo que cada um escreve como quer, o Saramago é a prova morta-viva disso, mas so o amigo insiste em escrever o seu nome como Esloveno Cu Lasso, não se admire depois se as pessoas olharem pra si de modo estranho.


De anonimo08 a 25 de Agosto de 2009 às 09:14
eu também.
recuso-me a escrever de acordo... com o acordo :)


De Dynamo a 24 de Agosto de 2009 às 16:55
sensacional msm !!! saudades desses 2 o/


De Rui a 24 de Agosto de 2009 às 15:08
Que pouta de saudades que eu tinha destes dois...


Comentar

Últimos notícias